KudoZ home » Portuguese to English » Education / Pedagogy

deslocamentos

English translation: advancement (s)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:55 Jul 11, 2002
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / Education
Portuguese term or phrase: deslocamentos
"Este estudo procurou investigar os deslocamentos que a aquisição de leitura possibilita ao sujeito aprendente"

Vcs acham que "gain" se aplica a esse contexto?
Marci
English translation:advancement (s)
Explanation:
Uma sugestão.

Baseado na definição:

Advancement>

noun: gradual improvement or growth or development

noun: encouragement of the progress or growth or acceptance of something

noun: the act of moving forward toward a goal
Selected response from:

Regina Motta
Local time: 11:22
Grading comment
Pelo contexto, era algo positivo. acho que funcionou melhor, mas obrigada por todas as sugestões.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7ProgressAntónio Ribeiro
5 +3Changes
BrazBiz
5mobility
Eliane Rio Branco
4 +1advancement (s)
Regina Motta
2 +3the shiftsNuno


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Changes


Explanation:
Acho que o deslocamento aqui é mudança então eu traduziria como changes... talvez não se encaixe no seu contexto, mas com só uma frase...

BrazBiz
Brazil
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz: I agree with this
59 mins
  -> Tks, Jane

agree  Robert INGLEDEW: It makes sense to me.
12 hrs
  -> Tks, Robert

neutral  hmercer: melhor que "gain", "shifts" ou "mobility", mas inferior a "progress" ou "advancement(s)".
16 hrs
  -> x

agree  Claudia Andrade
22 hrs
  -> Tks, cj
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Progress


Explanation:
Eu diria "progress" em vez de "gain".

Outras sugestões serão: variation, transformation.

António Ribeiro
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariane Oliveira
12 mins

agree  Ivan Costa Pinto: Quite so.
1 hr

agree  Roberto Cavalcanti
1 hr

agree  xxxjerryk
1 hr

agree  Emilia Carneiro
2 hrs

agree  Sylvio Kauffmann
3 hrs

agree  hmercer: sintético, de acordo
16 hrs

agree  ana_brum
19 hrs

agree  xxxx-Translator
22 hrs

disagree  Nuno: deslocamentos nao implica nada de negativo ou positivo.
1 day17 hrs

disagree  Steve Smith: acho que tenho que concordar com nuno
2 days19 hrs
  -> Não tem a certeza? Daí o não ter "agree" a resposta do Nuno!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
advancement (s)


Explanation:
Uma sugestão.

Baseado na definição:

Advancement>

noun: gradual improvement or growth or development

noun: encouragement of the progress or growth or acceptance of something

noun: the act of moving forward toward a goal


Regina Motta
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Pelo contexto, era algo positivo. acho que funcionou melhor, mas obrigada por todas as sugestões.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hmercer: melhor, se o resto do texto usar linguagem formal,
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
the shifts


Explanation:
eu acho que o texto se refere ao sentido de desviar a atencao e/ou as preocupacoes (sentido figurativo)! Saber ler e como poder viajar! Deslocamento (se deslocar) da a impressao de viajar, de mudar de sitio e ver outras coisas. A leitura desvia a atencao e causa umas mudancas (shifts, not changes!) de atitude para com a vida e a realidade.

Nuno
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfarero
2 hrs

agree  Danilo Nogueira: concordo plenamente, vejam que o deslocamento não implica necessariamente em ganho e não podemos adicionar essa noção onde um autor não a colocou, por mais que nos pareça válida.
19 hrs

agree  LoreAC
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mobility


Explanation:
eu usaria mobilidade porque dá a idéia de deslocamento, de movimento.
Eliane

Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search