English translation: paymment source/source of payment for natural persons or legal entities
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:
Fonte Pagadora Pessoa Fisica ou Juridica
paymment source/source of payment for natural persons or legal entities
Source of income [being | as] an individual or a company
Explanation: I chopped it to make it understandable.
"Fonte pagadora" is a neat way to say where the money came from, i.e. the "source of income".
The "being" is implied in PT, just to make the PF/PJ a qualifier.
And the PF/PJ are just the technical Brazilian taz jargon to indicate an individual (whose tax ID is a CPF) and a company (whose tax ID is a CNPJ).
It doesn't sound so "neat" nor technical in EN, but it should be clear enough.