Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Com um exemplo de tradução com o mesmo texto, tradutor da COPEL prefere como 'missed work days' :
"..Com relação aos acidentes e doenças ocupacionais em 2006, a Taxa de Freqüência - TF foi de 13,63 e a Taxa de Gravidade - TG, de 1.278, enquanto a Proporção de Tempo Perdido - PTP foi de 0,24. No mesmo ano, foram registrados 158 acidentes típicos e 19.603 dias perdidos/debitados..."
"..The rate of workplace accidents and illnesses in 2006 was 13.63, the severety rate was 1,278, and the rate of missed time was 0.24. During the year, 158 typical accidents and 19,603 missed work days were recorded..."
Joon Oh Brazil Local time: 18:25 Works in field Native speaker of: Korean, Portuguese PRO pts in category: 4