GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:46 Oct 11, 2004 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / banking services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margarita Palatnik (X) Local time: 06:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | automatic payments/drafts |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
efeitos domiciliados automatic payments/drafts Explanation: I guess you weren't convinced by this answer, but I'll try again: efeitos domiciliados in Portuguese (adeudos domiciliados in Spanish) are draft orders for automatic payments to be done on a regular basis. So, you want to pay your rent (as in your specific example), you tell your bank to pay every month the same amount to the same account. On the other side, if you are a business, you issue an order to collect the same amount of funds from a given account on X day every month, say, for health-club membership fees... No domiciliados is when someone comes to the bank teller to pay a bill, in a non-automated process... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.