KudoZ home » Portuguese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

company name-

English translation: No translation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:29 Jan 23, 2003
Portuguese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / general
Portuguese term or phrase: company name-
I'm always undecided on this one. Should the company name be translated, left as is or left as is with the translation in brackets. I welcome your comments
Enza Longo
Canada
Local time: 07:25
English translation:No translation
Explanation:
Usually company names are not translated. But if you are translating fiction and the company name is a pun that wouldn't be understood if kept in the original, I think you should find a suitable translation (not literal).
My 2 cents.
Selected response from:

Ana Rita Santiago
Brazil
Local time: 09:25
Grading comment
Thank you Anarita, you provided the assurance I needed.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8No translation
Ana Rita Santiago


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
No translation


Explanation:
Usually company names are not translated. But if you are translating fiction and the company name is a pun that wouldn't be understood if kept in the original, I think you should find a suitable translation (not literal).
My 2 cents.

Ana Rita Santiago
Brazil
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Anarita, you provided the assurance I needed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gino Amaral
1 min

agree  diego asensio: I absolutely agree.
3 mins

agree  Marian Greenfield
7 mins

agree  Silvio Picinini
11 mins

agree  Sylvio Kauffmann
23 mins

agree  Ana Carneiro
29 mins

agree  LQA Russian
3 hrs

agree  Sonia Garrett
1 day 19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search