KudoZ home » Portuguese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Lonja de vcs

English translation: far (away) from you

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Lonja de vcs
English translation:far (away) from you
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Sep 23, 2011
Portuguese to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: Lonja de vcs
spoken by Brazilian from Angra region
Ivy Joan
far (away) from you
Explanation:
Vcs is short for 'vocês', 'lonja' seems like it should be 'longe'. 'Longe de vocês'. Does that fit? We really need more context.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-09-23 12:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

Or else it's 'loja de vocês' meaning 'your shop'.
Selected response from:

Lindsay Spratt
Spain
Local time: 09:02
Grading comment
The answer given fits the context of the communication. Thankyou
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3far (away) from you
Lindsay Spratt


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
far (away) from you


Explanation:
Vcs is short for 'vocês', 'lonja' seems like it should be 'longe'. 'Longe de vocês'. Does that fit? We really need more context.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-09-23 12:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

Or else it's 'loja de vocês' meaning 'your shop'.

Lindsay Spratt
Spain
Local time: 09:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
The answer given fits the context of the communication. Thankyou

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nick Taylor: good guess but I have no idea if it iright :-) Maybe its the very very newest acordo ortográfico
52 mins
  -> Haha! Or maybe 'lonja' is a term particular to Angra! I don't think it's possible to know without more context.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search