International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Portuguese to English » Human Resources

ABONO PECUNIÁRIO

English translation: ALLOWANCE

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ABONO PECUNIÁRIO
English translation:ALLOWANCE
Entered by: R-i-c-h-a-r-d
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:21 Jul 11, 2008
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Human Resources
Portuguese term or phrase: ABONO PECUNIÁRIO
Conforme a cláusula xxx da presente convenção coletiva, todos os funcionários representados por este sindicato terão direito a um ABONO PECUNIÁRIO no valor de R$ 300,00; divididos em duas parcelas...
Pedro
ALLOWANCE
Explanation:
It's a financial allowance. However you don't need to include 'financial' in this respect because it's stated quite clearly in monetary terms as R$300.00.

Maybe a 'bonus', but I'm sticking with 'allowance'.

Best of Luck :)
Selected response from:

R-i-c-h-a-r-d
Brazil
Local time: 09:09
Grading comment
Thanks a lot for your prompt assistance, Richard.
I wish you success.
Pedro
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ALLOWANCE
R-i-c-h-a-r-d


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ALLOWANCE


Explanation:
It's a financial allowance. However you don't need to include 'financial' in this respect because it's stated quite clearly in monetary terms as R$300.00.

Maybe a 'bonus', but I'm sticking with 'allowance'.

Best of Luck :)

R-i-c-h-a-r-d
Brazil
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks a lot for your prompt assistance, Richard.
I wish you success.
Pedro

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2008 - Changes made by R-i-c-h-a-r-d:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search