Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Medical - Human Resources
Portuguese term or phrase:enquadrar
Enquadrar e Treinar Agentes Comunitários e Parteiras Tradicionais.
This is one item on a list for improving community health care in an African state.
It is not "redeploy" as that came earlier as "reduistrubuir". Hire doesn't sound right nor does promote, or anything else I can think of.
All suggestions, no matter how off the wall, are most welcome
Oh boy....you look like a kid out of college on your picture there....
Anyway, I just did a large translation for Mozambique and they used "quadro"= staff and "enquadrar" a couple of times so it wasn't a full leap of faith (maybe a half a leap)....good luck with your project!
Gilmar, that is an astoundingly bold leap of faith into the unknown. I like it!! I understand your logic and you may well be right here, thanks for your help. God, I love this site...why was it not here 20 odd years ago?