Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:12 Oct 20, 2012
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / afastados PELO INSS
Portuguese term or phrase:afastados / afastamento
Employee labor agreement / Brazil:
"EMPREGADOS AFASTADOS PELO INSS
"A EMPRESA, visando o lado social, garantirá o fornecimento dos benefícios previstos neste acordo aos empregados que estiverem de auxílio doença pelo INSS, do 1.o ao 6.o mês de afastamento."
Just for you to understand, in Brazil, when people get sick and have to be away from work, they stay home and get paid by their employers for 15 days. After 15 days employers are no longer obliged to pay their wages, but INSS.
I guess the part that confuses me is not the word "afastar" but "pelo INSS". Are they on leave because of an INSS requirement or is the INSS responsible for covering their salary and benefits while on leave?
Asker: Yes, on leave, but I guess the part that confuses me is "pelo INSS". Are they on leave because of an INSS requirement or is the INSS responsible for covering their salary and benefits while on leave?