KudoZ home » Portuguese to English » Idioms / Maxims / Sayings

salvo seja

English translation: God forbid

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:51 Mar 14, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Portuguese term or phrase: salvo seja
ex: curou a gripe do porco, salvo seja, do seu vizinho
José Crespo
Local time: 14:00
English translation:God forbid
Explanation:
Na minha interpretação, "salvo seja", uma exclamação que invoca poderes divinos para proteger do mal, indica no contexto que não existindo a invocação, no ponto intercalar onde se encontra, a leitura da frase seria: "curou a gripe do porco do seu vizinho" e, portanto, estaria a chamar porco ao vizinho. O "salvo seja" ressalva a intenção do orador.
Selected response from:

Isabel Peck
Portugal
Local time: 14:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1God forbid
Isabel Peck
3 +2bless him
Wagner Azevedo


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bless him


Explanation:
a suggestion.
I think this is the meaning

Wagner Azevedo
Brazil
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Thanks Wagner


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Portas: assim o entendi, através de http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=21584
49 mins
  -> Ter dúvidas é saber. Obrigado, Adriana.

agree  rhandler
1 hr
  -> Obrigado, Ralph!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
God forbid


Explanation:
Na minha interpretação, "salvo seja", uma exclamação que invoca poderes divinos para proteger do mal, indica no contexto que não existindo a invocação, no ponto intercalar onde se encontra, a leitura da frase seria: "curou a gripe do porco do seu vizinho" e, portanto, estaria a chamar porco ao vizinho. O "salvo seja" ressalva a intenção do orador.

Isabel Peck
Portugal
Local time: 14:00
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Obrigado Isabel parece-me que é isso


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Pereira: Agreed
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search