English translation: agreement to promise the distribution of the estate (the partition of a succession)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:
contrato promessa de partilha
agreement to promise the distribution of the estate (the partition of a succession)
Explanation: website: of severance of the joint tenancy = community of marital or matrimonial property. Here all the heirs or 'persons entitled' are in on the act.
a..k.a. Deed of variation of a Will, whilst I am unsure from the context there is in fact a Will being altered. A family arrangement could impinge on automatic entrenched entitlements to inherit, as in Roman Civil Law countries.
III- No contrato promessa de partilha de bens comuns do casal não há promessa de constituição ou transmissão de direito real porque a partilha, isto é, ...
An instrument or *deed of variation or family arrangement* enables beneficiaries of a deceased’s estate to alter the distribution of that estate. ...