English translation: in the best legal (terms) ... / in the proper legal terms
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:
nos melhores de direito
in the best legal (terms) ... / in the proper legal terms
Explanation: A similar phrase turns up in most Brazilian legal documents and after using for years "in the best form of the law" I finally went to "proper legal form" or simply "lawfully" .....much less awkward.
Donna Sandin United States Local time: 08:38 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 159