English translation: Full-bench decision; en banc ruling
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Looking at the uses in Portugal, it does seem that the key point of the term is that it is "as a group", with the idea of it being a higher court being secondary.
Automatic update in 00:
27 mins confidence: peer agreement (net): +1
Higher court decision
Explanation: This is basically what an "acórdão" is: a collegiate decision taken by a higher court.
The word comes from Portuguese "acordam os desembargadores ..." (the members of the court agree on ,,,)
Exemples from UK sites:
Precedent and Analogy in Legal Reasoning (Stanford Encyclopedia of ... -
The lower court is ‘strictly’ bound because it has no power to overrule the higher court's decision. Equally, most appeal courts are bound by their own ... www.seop.leeds.ac.uk/entries/legal-reas-prec/