(ass.)

English translation: signed, signature

15:50 Feb 4, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Birth Certificate
Portuguese term or phrase: (ass.)
I have got another one.

I came across the following abbreviation in a birth certificate from Mozambique. While I understand what the rest mean, I am stuck at (ass.). What does it represent?

(ass.) Impostos do selo tres escudos. (ass.)
juanfarrugia
English translation:signed, signature
Explanation:
I'm only guessing, but in Brazilian documents and certificates the abbreviation "ass." may stand for "signature", i.e., it indicates that someone signed or should sign in the place where the the abbreviation is located in the document. Sometimes it appears as (ass.), sometimes as [ass.].

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-02-04 16:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

In this case, the official may have placed his signature on both the left and the right of the tax stamp (to validate it).
Selected response from:

Fabio Said
Germany
Local time: 09:40
Grading comment
Thanks Fabio (as well as all the others). Really appreciative of your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6signed, signature
Fabio Said


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
signed, signature


Explanation:
I'm only guessing, but in Brazilian documents and certificates the abbreviation "ass." may stand for "signature", i.e., it indicates that someone signed or should sign in the place where the the abbreviation is located in the document. Sometimes it appears as (ass.), sometimes as [ass.].

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-02-04 16:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

In this case, the official may have placed his signature on both the left and the right of the tax stamp (to validate it).

Fabio Said
Germany
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Fabio (as well as all the others). Really appreciative of your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Castro
15 mins
  -> Thank you!

agree  Charles R. Castleberry
21 mins
  -> Thank you!

agree  Cristiana Veleda
1 hr
  -> Thank you!

agree  Ivan Nieves
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Maria C Dias: É isso, sem dúvida alguma.
17 hrs
  -> Obrigado!

agree  Mauricio B S Silva: Pode acreditar que é isso
1 day 23 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search