KudoZ home » Portuguese to English » Law (general)

por força da sucumbência na ação

English translation: by force of (due to) its defeat in the lawsuit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:por força da sucumbência na ação
English translation:by force of (due to) its defeat in the lawsuit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:53 Aug 15, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-19 02:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Lawsuits
Portuguese term or phrase: por força da sucumbência na ação
"Condeno a ré, por força da sucumbência na ação e na reconvenção a pagar, as custas processuais e honorários advocatícios, que arbitro em ..."

-- obrigada.
Pedrina -
Local time: 14:11
by force of (due to) its defeat in the lawsuit
Explanation:
Minha sugestão.
Selected response from:

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 14:11
Grading comment
Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2by force of (due to) its defeat in the lawsuit
Jorge Rodrigues


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
by force of (due to) its defeat in the lawsuit


Explanation:
Minha sugestão.

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 398
Grading comment
Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> Thanks, Marlene.

agree  Ana Rita Santiago
1 day2 hrs
  -> Obrigado, Ana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search