Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:27 Feb 22, 2012
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Phases or events in a hearing
Portuguese term or phrase:associação de documento - cadastro de protocolo
I'm translating a report on a court case. I’m having trouble documenting six terms in a timeline of events. This is one of them.
Am I right in thinking this means "document entered in the record"?