KudoZ home » Portuguese to English » Law/Patents

Encontra-se o assento de nascimento

English translation: record of the birth

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase: assento de nascimento
English translation:record of the birth
Entered by: jcpmf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:55 Nov 15, 2001
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: Encontra-se o assento de nascimento
"Encontra-se o assento de nascimento de ".

Isso foi retirado de uma certidão de nascimento de 1975 e não temos certeza de qual seria o termo correto em inglês.
jcpmf
The record of the birth of [name] is found...
Explanation:
you can vary the syntax. Usually preceded by "in book X on page Y" and perhaps can be "I found the record of the birth of" (if the cert. starts with CERTIFICO...) Also, "an entry recording the birth of..."

18 years of translating birth certs for Brazilians
Selected response from:

Donna Sandin
United States
Local time: 15:08
Grading comment
Very quick answer, thanks a lot Donna!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2The record of the birth of [name] is found...
Donna Sandin


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
The record of the birth of [name] is found...


Explanation:
you can vary the syntax. Usually preceded by "in book X on page Y" and perhaps can be "I found the record of the birth of" (if the cert. starts with CERTIFICO...) Also, "an entry recording the birth of..."

18 years of translating birth certs for Brazilians

Donna Sandin
United States
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1112
Grading comment
Very quick answer, thanks a lot Donna!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeanne Zang
1 min

agree  Gustavo Strobel: yep, thats it.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search