Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:49 Dec 13, 2001
Portuguese to English translations [Non-PRO] Law/Patents
reporting judge (i.e., the one assigned to write the opinion)
Explanation: This will work only in connection with a specific decision. If context is general as you suggest it may be, "rapporteur" will probably be best.
In a legislative context (legislator who steers a bill through a committee), you can use reporting officer.
Donna Sandin United States Local time: 03:18 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1112
Bizerra & Advogados Associados
... apenas na presença dos advogados e um funcionário da corte denominado “ court
reporter”, que uma pessoa treinada para transcrever com precisão o que foi ... www.bizerraadvogados.com.br/artigos.htm
airmailrpl Brazil Local time: 06:18 Native speaker of: English, Portuguese PRO pts in pair: 3610