Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I believe that this is how you say it in England, right?
Theodore Fink Local time: 23:51 Native speaker of: English, Portuguese PRO pts in pair: 337
Thanks to everyone for their invaluable help, but after much checking and consideration, I'm fairly sure 'conveyance' is the right answer.
23 mins confidence:
Real Estate Inter Vivos Transfer Tax (Sisa)
Explanation: Sisa (do francês “assise”) (designação antiga do hoje chamado “imposto de transmissão” ou “imposto sobre o valor da venda de imóvel urbano” (Aurélio) = ITBI = Imposto sobre Transmissão de Bens Inter-vivos = real estate “inter vivos” transfer tax
Rosemary Polato Brazil Local time: 00:51 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 223