KudoZ home » Portuguese to English » Law/Patents

(URGENT!) em sede de acordo

English translation: under mutual agreement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:em sede de acordo
English translation:under mutual agreement
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:27 Feb 22, 2001
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: (URGENT!) em sede de acordo
Actually I could use some help with the whole sentence:

No entanto, gostaríamos de esclarecer que pretendemos resolver este assunto em sede de acordo, dispensando o recurso às vias judiciais.

"However, we would like to explain that we intend to solve this matter...???"

It's about car insurances.
ana isabel
However...
Explanation:
However, we would like to clarify our intention of resolving the matter under mutual agreement rather than resorting to a judicial procedure.

é uma sugestão. A língua inglesa é menos rebuscada nestas questões do que a portuguesa.

Se quiser confirmar o termo judicial procedure (que se usa tanto em Inglês dos EUA como UK)veja:

US Code : Title 28
... main text. Click here for access to notes and updates.]
TITLE 28 - JUDICIARY AND JUDICIAL PROCEDURE. ...
www4.law.cornell.edu/uscode/28/

::: Judicial Procedure :::
Home > Judicial Procedure > Civil Cases. Applicable
Laws. The primary source of law regarding ...
www.scourt.go.kr/english/procedure/applicable.html

Boa sorte!
Selected response from:

Elisa Capelão
Local time: 18:30
Grading comment
Bem sei que a língua inglesa é menos rebuscada (um pouco como a alemã) - a sua sugestão parece-me excelente. Mais uma vez, obrigada, começo a estar em dívida para consigo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naHowever...
Elisa Capelão


  

Answers


33 mins
However...


Explanation:
However, we would like to clarify our intention of resolving the matter under mutual agreement rather than resorting to a judicial procedure.

é uma sugestão. A língua inglesa é menos rebuscada nestas questões do que a portuguesa.

Se quiser confirmar o termo judicial procedure (que se usa tanto em Inglês dos EUA como UK)veja:

US Code : Title 28
... main text. Click here for access to notes and updates.]
TITLE 28 - JUDICIARY AND JUDICIAL PROCEDURE. ...
www4.law.cornell.edu/uscode/28/

::: Judicial Procedure :::
Home > Judicial Procedure > Civil Cases. Applicable
Laws. The primary source of law regarding ...
www.scourt.go.kr/english/procedure/applicable.html

Boa sorte!


    own experience
Elisa Capelão
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 109
Grading comment
Bem sei que a língua inglesa é menos rebuscada (um pouco como a alemã) - a sua sugestão parece-me excelente. Mais uma vez, obrigada, começo a estar em dívida para consigo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search