English translation: without prejudice to what has been stated above
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:09 Aug 1, 2000
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents
Portuguese term or phrase:Sem prejuízo do acima disposto
Estou traduzindo um contarto de operações portuárias do Português ao Inglês e gostaria de saber como vocês traduziriam a expressão acima.
Explanation: I know the answer has already been accepted, but I would suggest that there is more than one way to translate legal boilerplate. The other suggestions do get the sense of the words, but we should also have an ear for English euphony when possible.