Tomei conhecimento na qualidade de Diretor of XX...

English translation: I have learned, in the capacity of Director of XX and representing over two-thirds of the capital of

02:37 Sep 3, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: Tomei conhecimento na qualidade de Diretor of XX...
(Commercial letter)
Prezado Steve,

Tomei conhecimento na qualidade de Diretor da XX e representante de mais do 2/3 do capital dessa Sociedade, do fato de que V. teria violado certas cláusulas...
Obrigada!
sandra carrazzoni
Local time: 12:15
English translation:I have learned, in the capacity of Director of XX and representing over two-thirds of the capital of
Explanation:
I have learned, in the capacity of Director of XX and representing over two-thirds of the capital of this Partnership, that you would have breached certain provisions...
Selected response from:

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 12:15
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1I have learned, in the capacity of Director of XX and representing over two-thirds of the capital of
Rosemary Polato
naI became aware of ... / I acquainted myself with...
Sara Salvador
na -1As a director of XX.. I became to know..
Roberto Cavalcanti


  

Answers


1 hr peer agreement (net): -1
As a director of XX.. I became to know..


Explanation:
espero que ajude

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 12:15
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 309

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: I came to know!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
I have learned, in the capacity of Director of XX and representing over two-thirds of the capital of


Explanation:
I have learned, in the capacity of Director of XX and representing over two-thirds of the capital of this Partnership, that you would have breached certain provisions...

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 223
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: This is far better
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
I became aware of ... / I acquainted myself with...


Explanation:
My own experience...

I hope it helps...

Sara Salvador

Sara Salvador
Brazil
Local time: 12:15
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search