KudoZ home » Portuguese to English » Law/Patents

suficiência de fundos

English translation: without sufficient funds

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:39 Sep 3, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: suficiência de fundos
(Commercial letter)
V. emitiu e entregou a terceiros cheques da Sociedade sem a devida suficiência de fundos,o que nao poderia ter sido feito de modo algum.
Obrigada!
dany2303
Local time: 05:17
English translation:without sufficient funds
Explanation:
You issued and delivered to third parties checks of this Partnership without sufficient funds, something which should never have occurred at all.

NSF check or N/S/F check = not-sufficient funds check
(Webster's New Universal Unabridged Dictionary)
Selected response from:

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 06:17
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2without sufficient funds
Rosemary Polato
nawithout enough funding
Roberto Cavalcanti


  

Answers


1 hr
without enough funding


Explanation:
sem os fundos suficientes

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 06:17
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 309
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +2
without sufficient funds


Explanation:
You issued and delivered to third parties checks of this Partnership without sufficient funds, something which should never have occurred at all.

NSF check or N/S/F check = not-sufficient funds check
(Webster's New Universal Unabridged Dictionary)

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 223
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lester: This is the proper banking/financial terminology.
35 mins

agree  DrSantos: Yah!.
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search