KudoZ home » Portuguese to English » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Ofício de Notas

English translation: Notary Public (OU Notary Public's office)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Ofício de Notas
English translation:Notary Public (OU Notary Public's office)
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:28 Nov 8, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Portuguese term or phrase: Ofício de Notas
Relativo a escrituras públicas
Juliano Martins
Brazil
Local time: 05:57
Notary Public (OU Notary Public's office)
Explanation:
Esta pergunata já apareceu por aqui antes, e consta do nosso glossário. Visite:

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law_patents/...

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law:_contrac...





--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-11-08 12:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: pergunta
Selected response from:

rhandler
Local time: 05:57
Grading comment
Muito orbigado, é isso mesmo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Notary Public (OU Notary Public's office)rhandler


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Notary Public (OU Notary Public's office)


Explanation:
Esta pergunata já apareceu por aqui antes, e consta do nosso glossário. Visite:

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law_patents/...

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law:_contrac...





--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-11-08 12:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: pergunta

rhandler
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 52
Grading comment
Muito orbigado, é isso mesmo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amy Duncan
2 hrs
  -> Thank you, Amy, have a pleasant weekend!

agree  Luciane Shanahan
5 hrs
  -> Obrigado, Luciane, tenha um bom fim de semana!

agree  Maria José Tavares
5 hrs
  -> Obrigado, Maria José, bom fim de semana!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
7 hrs
  -> Obrigado, Salvador e Gry, bom domingo!

agree  Gilmar Fernandes
1 day2 hrs
  -> Obrigado, Gilmar, passe um bom domingo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 13, 2008 - Changes made by rhandler:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search