Cobrança Registrada

English translation: registered billing

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Cobrança Registrada
English translation:registered billing
Entered by: Marlene Curtis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:40 Oct 20, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-24 10:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Tax regulations
Portuguese term or phrase: Cobrança Registrada
Another heading from the same NF-e or similar form. Google translate offers "Registered Collection" but that doesn't tell me much... and Portuguese isn't one of my languages so the nuances of meaning and possible synonyms are beyond me.

"Cobrança Registrada: Es un fichero en formato txt que el emisor comparte con su entidad financiera detallando los boletos emitidos. El impago de una factura puede ser denunciado si se cuenta con este registro, afectando directamente a las clasificaciones de riesgo del cliente."
neilmac
Spain
Local time: 21:46
registered billing
Explanation:
Sorry.

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/finance_gene...
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 15:46
Grading comment
Cheers;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3registered billing
Marlene Curtis


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
registered billing


Explanation:
Sorry.

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/finance_gene...

Marlene Curtis
United States
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 131
Grading comment
Cheers;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
6 mins
  -> Obrigada Claudio!

agree  Paulinho Fonseca
12 hrs
  -> Grata Paulinho!

agree  Gilmar Fernandes
15 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search