KudoZ home » Portuguese to English » Marketing

See below in capitals

English translation: Streamlined, labeling, tracking

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:55 Sep 20, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Marketing
Portuguese term or phrase: See below in capitals
Com efeito, exigem dimensões normalizadas, eficiência no ganho de espaço e tempo em todo o processo de abastecimento, designadamente nos LINEARES, embalagens que permitam integrar sistemas anti-roubo, MACAÇÃO e RASTREIO de produtos.
I would be glad for suggestions for the above. Many thanks.
Sue Simons
Local time: 13:13
English translation:Streamlined, labeling, tracking
Explanation:
1) Lineares - It seems to me that "linear" refers to the process, in wich case I would use something like "Streamlined" or even "Linear"

2) Marcação - marking, labeling our taging

2) Ratreio - tracking

I hope it helps,

Márcio

Selected response from:

M.Badra
Brazil
Local time: 11:13
Grading comment
"Lineares" is abit of a b..... isn't it? Many thanks for all your help.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasequential-tagging-trackingJosé Malaquias
naLine/linear....marking/labelling...trackingxxxLia Fail
naStreamlined, labeling, tracking
M.Badra


  

Answers


2 hrs
Streamlined, labeling, tracking


Explanation:
1) Lineares - It seems to me that "linear" refers to the process, in wich case I would use something like "Streamlined" or even "Linear"

2) Marcação - marking, labeling our taging

2) Ratreio - tracking

I hope it helps,

Márcio



M.Badra
Brazil
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 68
Grading comment
"Lineares" is abit of a b..... isn't it? Many thanks for all your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Line/linear....marking/labelling...tracking


Explanation:
....required are standardised /normalised/ dimensions, efficiency in terms of gaining space and time in the entire supply /feeding/ process (and in particular, the linear/line processes), packaging that incorporates anti-theft systems /anti-theft packaging/, marking/labelling and tracking of products.

Although it's difficult to say, this sounds like it could be a production process/line. Thus 'feeding' if it's a Q of 'feeding' materials to the line; 'linear' might be a reference to the kind of production 'line', e,g in line form rather than circular NB in parentheses to improve discourse flow); 'marking' is diffferent from labelling - basically a 'mark' is a way of identifying crates, packages, for example for transport/export purposes, whereas 'labelling' identifies a product to consumers, broadly speaking.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
sequential-tagging-tracking


Explanation:
You are probably talking about the portuguese big distributors, aren't you?

José Malaquias
Portugal
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search