Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Marketing
Portuguese term or phrase:Balada
I am translating a marketing study on a product that is sold as a hangover remedy. The following phrase appears under negative connotations associated with the product: "Remete a balada." Obviously "ballad" is not the correct translation. What is the colloquial meaning of this? Is it the equivalent of a "one-night stand?" Any ideas? Thanks in advance?