Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Thanks all for your contributions. Perhaps the true translation lies between both suggestions. I was definitely thinking that 'base' might have something to do with the statistical analysis for the survey as it it mentioned many times, especially in the context of different percentages that appear to have been calculated on the basis of the number of questionnaires used for each question...
Automatic update in 00:
27 mins confidence: peer agreement (net): +2
Explanation: refers to quantity surveyed
Richard Purdom Portugal Local time: 05:08 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
Many thanks again Richard. This is the entry that looks correct to me in the overall context.
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your suggestion Richard!
Reference: sample base
Reference information: 'base de questionários': ex
Os censos 2011 são efectuados sobre a base de questionários a serem preenchidos pelo recenseador (questionário de edifício, alojamento colectivo e família institucional) ou pelo indivíduo residente (alojamento, família clássica e individual). https://sites.google.com/site/formacaolivrecensos/home/pagin...
'sample base', e.g.,
Los Angeles County 67% 18 15
Other Southern California 46% 39 15
Central Valley 45% 45 10
San Francisco Bay Area 71% 18 11
Other Northern California* 44% 47 9
* Small sample base. http://tinyurl.com/qxwt2m5