GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:42 Nov 18, 2008 |
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: R. Alex Jenkins Brazil Local time: 22:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | stamped/marked |
| ||
4 +1 | Branded / marked with a SEAL |
|
stamped/marked Explanation: Diria assim... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Branded / marked with a SEAL Explanation: It comes from the verb 'sinetar' - to mark with a seal. A 'sinete' is a SEAL. So, the axles bust be branded with a seal (perhaps for security or warranty purposes) and then painted. It seems... Hope it helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.