Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:10 Feb 19, 2009
Portuguese to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Abbreviation used in patient/case description
Portuguese term or phrase:VASLO
A patient in a report describing an adverse drug effect is described as
"*VASLO*, sexo feminino, branca, apresentou triagem neonatal positiva para HC [congenital hypothyroidism] ..."
I'd appreciate any ideas as to what VASLO could stand for here, please.
No further context of relevance; see also associated queries for STM and AML.