KudoZ home » Portuguese to English » Medical

Ver abaixo as duas frases em majísculos

English translation: See below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:33 Oct 8, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Medical
Portuguese term or phrase: Ver abaixo as duas frases em majísculos
"Em Portugal também se fazem já TESTES PRÉ-IMPLANTÁRIOS, como para a DOENÇA DOS PEZINHOS ou para a hemofília."

1. Tests before implanting cells?
2. A medical term I dont know!

Thanks for your help.
Sue Simons
Local time: 10:23
English translation:See below
Explanation:
"Doença dos Pezinhos" is a very rare and very serious (fatal) genetic disease that started occuring in Vila do Conde, Portugal, where most families carrying the defective gene come from. Some Portuguese navigators also carried the disease to Japan. Most cases of the disease occur in those two countries. The defective gene fails to produce a vital enzyme, and the person's body starts to decay around adolescence. Some symptoms include lack of feel and difficulty walking. Death usually ensues around the age of 35. I do not know whether there is a proper medical translation for the name of this disease. "Testes pré-implantários" means that a fertilized egg can be tested for the gene before artificial insemination can be decided. It is a way of avoiding propagation of the disease to the next generation.
Selected response from:

José Malaquias
Portugal
Local time: 10:23
Grading comment
Many thanks for explaining the disease - I had a feeling it was peculiar to N. Portugal. Pre-implantation is the word I found now for the seond query. Thanks again.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naThe "teste do pezinho" is also used in Brazil
M.Badra
naFAP-type IxxxLia Fail
napre-implantation tests / trialsxxxLia Fail
naSee belowJosé Malaquias


  

Answers


41 mins
See below


Explanation:
"Doença dos Pezinhos" is a very rare and very serious (fatal) genetic disease that started occuring in Vila do Conde, Portugal, where most families carrying the defective gene come from. Some Portuguese navigators also carried the disease to Japan. Most cases of the disease occur in those two countries. The defective gene fails to produce a vital enzyme, and the person's body starts to decay around adolescence. Some symptoms include lack of feel and difficulty walking. Death usually ensues around the age of 35. I do not know whether there is a proper medical translation for the name of this disease. "Testes pré-implantários" means that a fertilized egg can be tested for the gene before artificial insemination can be decided. It is a way of avoiding propagation of the disease to the next generation.

José Malaquias
Portugal
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 30
Grading comment
Many thanks for explaining the disease - I had a feeling it was peculiar to N. Portugal. Pre-implantation is the word I found now for the seond query. Thanks again.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
pre-implantation tests / trials


Explanation:
I suggest you submit your 'medical illness' question to the Spanish page (reasons: possibly the most visted;visted by doctors who have helped me; similarities Port/Sp).

meanwhile I'll do some investigations and if I find anything, get back to you.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
FAP-type I


Explanation:
Using 'pezinhos Vila do Conde' in the web page bmn.research.com I got the following reference:

"Genetic epidemiology of familial amyloidotic polyneuropathy (FAP)-type I in Póvoa do Varzim and Vila do Conde (north of Portugal).
Sousa A, Coelho T, Barros J, Sequeiros J
Am J Med Genet 1995 Dec 18 60:6 512-21"


I was able to check out an abstract as follows (with extracts):

"Familial amyloidotic polyneuropathy (FAP-type I) was first described in Portugal by Andrade in 1952....
from the area of Póvoa do Varzim/Vila do Conde...."

You can check the ref. for this extract below.

PS I have to acknowledge the previous contributors /malaquias/ clues, so please bear this in mind when awarding points!




    Reference: http://research.bmn.com/medline/jbrowse/record?uid=MDLN.9642...
xxxLia Fail
Spain
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
The "teste do pezinho" is also used in Brazil


Explanation:
The "teste do pezinho" is also used in Brazil, and is applied to all newborn babies. It´s called "teste do pezinho" because it includes the examination of the baby´s footprint.

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search