KudoZ home » Portuguese to English » Medical

Frase

English translation: This article relates the encounter of the author and a woman with breast cancer during a medical

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:49 Jan 13, 2003
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Medical
Portuguese term or phrase: Frase
Não estou familiarizada com vocabulário médico e estou enfrentando dificuldades para traduzir uma frase. Poderiam me ajudar?

"Este artigo aborda um relato de experiência vivido entre a autora e uma mulher com câncer de mama durante um encontro/consulta de enfermagem."
Marta
English translation:This article relates the encounter of the author and a woman with breast cancer during a medical
Explanation:
apointment.

That's the rough translation.

ciao,
msg
"Este artigo aborda um relato de experiência vivido entre a autora e uma mulher com câncer de mama durante um encontro/consulta de enfermagem
Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 11:28
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3This article relates the encounter of the author and a woman with breast cancer during a medical
Marian Greenfield
5 +3Em baixo
Toze


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Em baixo


Explanation:
Não é hábito traduzir-se frases completas, mas de qualquer forma, para que a traduzam, primeiro identifique-se. Neste fórum, participam profissionais que ganham a vida a traduzir e não estão para traduzir frases completas de pessoas que nem sequer estão registadas.

Um abraço

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:07:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Além do mais, quer esteja ou não familiarizada com vocabulário médico, vejo apenas dois termos médicos: \"câncer da mama\" e \"enfermagem\" (se bem que este último seja tão técnico como qualquer outra palavra da frase).

Toze
PRO pts in pair: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: é isso aí
31 mins
  -> Só é pena haver pessoas que não pensam assim.

agree  António Ribeiro
2 hrs

agree  João Carlos Pijnappel
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
This article relates the encounter of the author and a woman with breast cancer during a medical


Explanation:
apointment.

That's the rough translation.

ciao,
msg
"Este artigo aborda um relato de experiência vivido entre a autora e uma mulher com câncer de mama durante um encontro/consulta de enfermagem

Marian Greenfield
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1930

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toze: Way to go, Marian! Maybe you should translate her the whole article!
2 mins

agree  rhandler
7 mins

agree  luskie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search