KudoZ home » Portuguese to English » Medical (general)

citoplasmas claros ou cosinofílicos

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Apr 15, 2018
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Medical
Portuguese term or phrase: citoplasmas claros ou cosinofílicos
As células são poligonais, com citoplasmas claros ou cosinofílicos com halo claro perinuclear. Estou agarrada nesta frase, grata por uma luz... Obrigada.
Claudia Piersanti
Local time: 06:47

Summary of answers provided
3 +4clear or eosinophilic cytoplasm
Muriel Vasconcellos



40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
clear or eosinophilic cytoplasm

It seems more than reasonable to assume that "cosinofílicos" is a typo, possibly the result of scanning the document. Examples follow.

Note added at 46 mins (2018-04-15 20:55:24 GMT)

Note, also, that 'cytoplasm' is a bulk noun (singular) in ENglish, like spaghetti or spinach. You can say 'cytoplasm fragments', but you have to use it with a head noun to make it plural.

Tumors of the skin composed of large cells with **abundant eosinophilic cytoplasm**. ... Tumors of the skin composed of large epithelioid cells displaying abundant **smooth or granular eosinophilic cytoplasm** are relatively rare, yet may constitute a source of diagnostic difficulties for pathologists.

Jun 13, 2016 - Renal tumours with **eosinophilic cytoplasm**, also eosinophilic renal tumours and kidney tumours with eosinophilic cytoplasm, are relatively common and have a differential diagnosis

See figure: 'The individual tumour cells with **pale eosinophilic cytoplasm**, tapering vesicular nuclei, and...'

Note added at 5 hrs (2018-04-16 01:54:29 GMT)

Yes, Claudia. These are all microscopic findings.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 545
Notes to answerer
Asker: Se trata de um exame microcóspico, este é o resultado. Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
18 mins
  -> Thank you, Teresa!

agree  transl8_2
5 hrs
  -> Thank you!

agree  itineuropa
10 hrs
  -> Thank you!

agree  Claudio Mazotti
12 hrs
  -> Thank you, Claudio!
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search