KudoZ home » Portuguese to English » Mining & Minerals / Gems

matacos

English translation: boulders

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:matacos
English translation:boulders
Entered by: Anthony Green
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:55 Dec 9, 2003
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / mining
Portuguese term or phrase: matacos
Text on advantages of using hydraulic breakers instead of explosives in a quarry

Quantidade de Maquinas envolvidas no sistema de detonação util p/ Mater hoje são de grande porte Lib-944 p/ o carregamento devido a irregularidade dos matacos, s/ falar na depreciação dos caminhões que recebe e transp o produto detonado.

As you can see there is plenty of abbreviation in the text. Presumbaly matacos are something to do with the surface
Anthony Green
Italy
Local time: 17:08
boulders
Explanation:
"Matacos", or also "matacões", are large pieces of rock, therefore, BOULDERS. Direct translation from Babylon, if you enter MATACÃO (singular).
Selected response from:

rhandler
Local time: 13:08
Grading comment
Obrigado to everyone - I was filling in for the usual translator who was unavailable, and although I knwo a number of Romance languages, Portuguese is not one of them, so your help was vital
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4bouldersrhandler


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
boulders


Explanation:
"Matacos", or also "matacões", are large pieces of rock, therefore, BOULDERS. Direct translation from Babylon, if you enter MATACÃO (singular).


    Reference: http://www.babylon.com
rhandler
Local time: 13:08
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 64
Grading comment
Obrigado to everyone - I was filling in for the usual translator who was unavailable, and although I knwo a number of Romance languages, Portuguese is not one of them, so your help was vital

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clarice Ferreira: Certíssimo.
35 mins
  -> Obrigado, Clarice

agree  Claudio Mazotti: é isso mesmo!
5 hrs
  -> Obrigado, klausinSP

agree  Javier Ramos: that's what I've also come up with!
9 hrs
  -> Thank you, Javier

agree  José Henrique Lamensdorf
20 hrs
  -> Obrigado, José
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search