Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:58 Sep 21, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Portuguese term or phrase:ver em baixo
Can anyone help? The problem area is set off with quotes. Context is military defense/EU Thanks.
O desenvolvimento dessa cultura de Segurança e Defesa, presentemente limitada na Europa, deve ser feita no âmbito de um processo que envolva decisores políticos e opiniões públicas e "apresente uma moldura de requisitos onde conste uma clara e efectiva manifestação de vontade."
Explanation: "The development of that Security and Defense mentality, presently limited in Europe, should be effected within the objectives of a process involving political decisions, and public opinion. It should present a frame of requirements where there is a clear and effective demonstration of [political] will."
Luis Luis United States Local time: 01:05 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 107
Explanation: "This culture of security and defense, which at present is limited in Europe, must be expanded within the context of a process that involves decision-makers, politicians, and public opinion, and that introduces a framework of requirements within which a clear and effective intention [or "will"] is manifested."
NOTE: The word "presently" is very often misused in English, even by people (such as television news readers) who should know better. It doesn't mean "at present," but rather "a very short while from now," as in "I will be there presently" or "they will give us their answer presently." The single-word synonym for "at present" is "currently." (No one ever said English was logical!)
Heathcliff United States Local time: 23:05 Native speaker of: English PRO pts in pair: 231