KudoZ home » Portuguese to English » Other

Saiba como tocar suas músicas pela Internet

English translation: Learn how to play your songs on the Internet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:16 May 21, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Portuguese term or phrase: Saiba como tocar suas músicas pela Internet
Título de um artigo
Maria Luiza
English translation:Learn how to play your songs on the Internet
Explanation:
This is probably NOT "music" since it is plural. It is more likely "songs." And it should definitely be "on" the Internet since it is impossible to be "in" the internet.
Selected response from:

Steve Smith
United States
Local time: 00:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLearn how to send your music over the InternetJennifer Denhard
naFind out how to play your songs on the InternetJane Lamb-Ruiz
naLearn how to play your songs on the InternetSteve Smith
naLearn how to play your music on the Internet
Neil Phillipson
nalearn how to play yours music in the internetLiliana Monteiro


  

Answers


35 mins
learn how to play yours music in the internet


Explanation:
parece-me já ter lido algures uma frase idêntica a esta

Liliana Monteiro
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Learn how to play your music on the Internet


Explanation:
Aunque no hablo portugués, a veces veo palabras y terminos mal traducidos del español (Castellano). En inglés se dice

"on the computer, on the Internet" por ejemplo y no "Marta jugó con el ordenador - Martha played with the computer" como se dice en los idiomas latinos.

Espero que le ayude! I hope this helps!

Neil Phillipson
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Learn how to play your songs on the Internet


Explanation:
This is probably NOT "music" since it is plural. It is more likely "songs." And it should definitely be "on" the Internet since it is impossible to be "in" the internet.

Steve Smith
United States
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Find out how to play your songs on the Internet


Explanation:
That is the translation. But to give it a journalistic twist, it should be: "How to Play Your Songs Over the Internet" In other words, if you are a songwriter, find out how broadcast them over the internet, as if the radio. That's why one would use Over. Boa Sorte, nao esqueca do contexto da traducao ao escolher a melhor maneira de traduzir. Abracos Jane


Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3273
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
Learn how to send your music over the Internet


Explanation:
Straight-forward invitation to learn to transmit your music over the Internet. "Tocar" is actually "to play," but the intention here I belive is to transmit, so I suggest "send" instead.

Jennifer Denhard
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search