parentesco de primeiro grau

English translation: first degree of kinship

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:parentesco de primeiro grau
English translation:first degree of kinship
Entered by: Marlene Curtis

00:53 Feb 5, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Other
Portuguese term or phrase: parentesco de primeiro grau
ter parentesco de primeiro grau
MariEsteves82
Local time: 00:26
first degree of kinship
Explanation:
Declaration of Trust, Degree of Kinship, Descendant, Decedent ...In this example, your first cousin is the fourth degree of kinship to you, determined as follows: first degree of kinship is your father, second degree of ...
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 23:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9first degree of kinship
Marlene Curtis
4first degree of relationship
Mike (de Oliveira) Brady
3 +1directly related
T o b i a s


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
first degree of kinship


Explanation:
Declaration of Trust, Degree of Kinship, Descendant, Decedent ...In this example, your first cousin is the fourth degree of kinship to you, determined as follows: first degree of kinship is your father, second degree of ...


Marlene Curtis
United States
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 583
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo González
1 min
  -> Grata!

agree  Maria José Tavares (X)
11 mins
  -> Grata!

agree  Michael Powers (PhD)
35 mins
  -> Thanks Mike! :)

agree  Ivan Nieves
49 mins
  -> Grata!

agree  Mary Palmer
2 hrs
  -> Grata Mary!

agree  Aoife Kennedy
6 hrs
  -> Grata!

agree  Floriana Leary
8 hrs
  -> Grata!

agree  Alexandra Gouveia
9 hrs
  -> Grata!

agree  Cristina Santos
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
first degree of relationship


Explanation:
To my European ear, this sounds better than 'kinship'. Though google brings it up in US and other variants too.

Mike (de Oliveira) Brady
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
directly related


Explanation:
It depends on what you are translating. The question is listed under 'other'. Documents describing visa requirements often refer to 'parentesco de primeiro grau' indirectly and talk about 'first degree relatives" or "only immediate family: wife/husband and descendants", "direct relatives"

T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilmar Fernandes: I like this option better....that's how you say it in everyday English....
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search