KudoZ home » Portuguese to English » Other

years of trying to be like everyone else had led me down the road

English translation: anos a tentar ser igual aos outros tinham-me conduzido em direcção a...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:years of trying to be like everyone else had led me down the road
English translation:anos a tentar ser igual aos outros tinham-me conduzido em direcção a...
Entered by: Isabelle64
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:22 Feb 20, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Other
Portuguese term or phrase: years of trying to be like everyone else had led me down the road
Agradeço ajuda para "desencalhar" desta frase:
years of trying to be like everyone else had led me down the road to "perceived perfection".

Muitíssimo obrigada
Isabelle64
Local time: 10:42
anos a tentar ser igual aos outros tinham-me conduzido em direcção a...
Explanation:
... uma "ideia da perfeição".
Selected response from:

Isabel Peck
Portugal
Local time: 10:42
Grading comment
Obrigada Isabel, ficará "anos a tentar ser igual aos outros tinham-me conduzido em direcção a uma aparente perfeição" Obrigada também José Moreira!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5anos a tentar ser igual aos outros tinham-me conduzido em direcção a...
Isabel Peck
5anos que passei a tentar ser como os outros, deixou-me de rastos/sem forças
Isabel Maria Almeida
4perceived perfectionnjay
4anos de esforço para ser como os outros, trouxe-me para este caminho
Floriana Leary
4Anos tentando ser como todo mundo me fizeram trilhar esta estrada/me fizeram ser do jeito que sou.Luciano Eduardo de Oliveira


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
anos que passei a tentar ser como os outros, deixou-me de rastos/sem forças


Explanation:
sugestão

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada Luciano!

Asker: Desculpe Isabel, chamei-a de Luciano :) Obrigada pela sua sugestão

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anos tentando ser como todo mundo me fizeram trilhar esta estrada/me fizeram ser do jeito que sou.


Explanation:
.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83
Notes to answerer
Asker: Obrigada Luciano!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anos de esforço para ser como os outros, trouxe-me para este caminho


Explanation:
my suggeston:
anos de esforço para ser como os outros, trouxe-me para este caminho
years of trying to be like everyone else had led me down the road

Floriana Leary
United States
Local time: 05:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Obrigada Floriana pela ajuda :)

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
anos a tentar ser igual aos outros tinham-me conduzido em direcção a...


Explanation:
... uma "ideia da perfeição".

Isabel Peck
Portugal
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigada Isabel, ficará "anos a tentar ser igual aos outros tinham-me conduzido em direcção a uma aparente perfeição" Obrigada também José Moreira!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lidia Saragaço
2 mins

agree  Teresa Borges
6 mins

agree  Marlene Curtis
11 mins

agree  José Henrique Moreira: ...a uma aparente perfeição.
19 mins

agree  Artur Jorge Martins
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perceived perfection


Explanation:
"perceived" é "suposta", "superficial", "aparente", dai que eu diria "suposta perfeição". "led down the road" é uma expressão que significa "fazer a caminhada" mas referindo-se a uma caminhada "conceptual" e não fisica. Daí a minha tradução seria:

"anos a tentar ser igual aos outros conduziram-me pela estrada da suposta perfeição"

Anos (de treino) a tentar ser como os outros fizeram-na tornar-se boa a mostra-se (a fazer-se parecer) perfeita.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-21 02:46:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Acima está escrito "mostra-se" mas queria escrever "mostrar-se".

njay
Portugal
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2009 - Changes made by Michael Powers (PhD):
Language pairEnglish to Portuguese » Portuguese to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search