KudoZ home » Portuguese to English » Other

para os fins que se fizerem necessários

English translation: to whom it may concern

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:46 May 22, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Portuguese term or phrase: para os fins que se fizerem necessários
Declaração de idoneidade da pessoa
rica Ambiel Pires Matsuo
English translation:to whom it may concern
Explanation:
some things that need to be translated from portuguese to english don't always need to be little or say exactly what it says in the other language. Literaly translated it would probably be: to those who need it, or to the be used by those who need it....
Selected response from:

MoselleP
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nato whom it may concernMoselleP


  

Answers


13 mins
to whom it may concern


Explanation:
some things that need to be translated from portuguese to english don't always need to be little or say exactly what it says in the other language. Literaly translated it would probably be: to those who need it, or to the be used by those who need it....

MoselleP
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search