KudoZ home » Portuguese to English » Other

esteja junto e portanto eu fico com medo, confuso.

English translation: Be by my side and I won´t be afraid and mixed up

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:39 Jan 18, 2004
Portuguese to English translations [Non-PRO]
/ standard
Portuguese term or phrase: esteja junto e portanto eu fico com medo, confuso.
Basic/easy brazilian portuguese.
jorg
English translation:Be by my side and I won´t be afraid and mixed up
Explanation:
Creio q haja algum erro nesta oração. Talvez a forma correta seja: ...e eu não fique com medo...
Selected response from:

Claudio Mazotti
Brazil
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Be by my side and I won´t be afraid and mixed up
Claudio Mazotti


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Be by my side and I won´t be afraid and mixed up


Explanation:
Creio q haja algum erro nesta oração. Talvez a forma correta seja: ...e eu não fique com medo...

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2307

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hermann: seems to me as well that não is missing. Maybe: "With you by my side I will not be afraid and feel lost"
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search