doce de leite/flocos de ameixa/ácido cítrico

English translation: milk cookies/prune bits/citric acid

08:10 Jul 29, 2001
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Portuguese term or phrase: doce de leite/flocos de ameixa/ácido cítrico
ingredientes de um biscoito
amaia
English translation:milk cookies/prune bits/citric acid
Explanation:
DOCE DE LEITE = milk cookies, milk sweeties, NUNCA, NUNCA "lactose" que é um termo técnico para um tipo de açúcar que existe no leite (assim como "fructose" é um açúcar das frutas).
AMEIXAS = "plum" ou "prune" - se for a fruta fresca é "plum" se for ameixa seca é "prune".
FLOCOS = pode ser "flakes" ou "bits" (pedaços). Nunca vi ou ouvi o termo "plum flakes" ou "prune flakes", fica melhor dizer "pedacinhos" = "bits", "cuts".
O resto é fácil.
Selected response from:

DrSantos
Local time: 04:16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2milk cookies/prune bits/citric acid
DrSantos
na -2lactose, corn-flakes, citric acid
alz (X)


  

Answers


23 mins peer agreement (net): -2
lactose, corn-flakes, citric acid


Explanation:
enjoy
:)

alz (X)
Local time: 05:16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mabre: corn-flakes = pedaços de ameixa??
46 mins

disagree  DrSantos: Lactose é um tipo de açúcar e não um doce, ameixa não é corn
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
milk cookies/prune bits/citric acid


Explanation:
DOCE DE LEITE = milk cookies, milk sweeties, NUNCA, NUNCA "lactose" que é um termo técnico para um tipo de açúcar que existe no leite (assim como "fructose" é um açúcar das frutas).
AMEIXAS = "plum" ou "prune" - se for a fruta fresca é "plum" se for ameixa seca é "prune".
FLOCOS = pode ser "flakes" ou "bits" (pedaços). Nunca vi ou ouvi o termo "plum flakes" ou "prune flakes", fica melhor dizer "pedacinhos" = "bits", "cuts".
O resto é fácil.


    Vida na Inglaterra (30 anos).
DrSantos
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mabre: Contudo, pergunto-me: o que será este doce-de-leite na composição do biscoito?
20 hrs
  -> derreter para misturar? cortar em flocos? Só vendo a receita inteira...

agree  Márcio Badra: Mário: trata-se de um recheio com sabor artificial de doce-de-leite. Meu filho adora.
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search