Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:29 Aug 11, 2001
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Portuguese term or phrase:curriculo pleno
Dear Proz mates,
I am afraid the context doesn't help very much but, here you go:
"Dicisp. nao integrantes do Curric. Pleno"
The asker has declined this answer Comment: Thanks, In UK, Curriculum does not refer to "Academia"
Explanation: Frase inteira:
"subjects not belonging to the Syllabus"
Curriculum is not bad but it is used mostly for a person's résumé, not courses.
For academic purposes "Syllabus" is more "English".
ONLY NOW, the English are talking about a "National Curriculum" - unified programme for all secondary school - unbelievable but true.
30 years studying, doing "bloody" courses and exams in England
DrSantos Local time: 07:07 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 183
Good Explanation, however I've found a better suggestion