KudoZ home » Portuguese to English » Other

com o pormenor da resposta subalternizado em favor da ...

English translation: the finer point of the answer was played down in favour of

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:23 Aug 11, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Portuguese term or phrase: com o pormenor da resposta subalternizado em favor da ...
generalidade
amjm
English translation:the finer point of the answer was played down in favour of
Explanation:
the author wants to say that the finer points of the answer were deliberately toned down, played down in favour of.-------
clearly, the menaing of subalternizado is to play down.
it looks like an advocate pressing his point in a court or inquiry
Selected response from:

Telesforo Fernandez
Local time: 13:01
Grading comment
Altho' your trans was inappropriate for the context, you certainly threw light on the undelying meaning, so all I need to do is find a suitable phrase. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nathe finer point of the answer was played down in favour ofTelesforo Fernandez
na>> see below <<Heathcliff


  

Answers


1 hr
>> see below <<


Explanation:
"pormenor" = "detail, particularity, or minutiae"
"subalternizar" = "to make subordinate, put in an inferior place, or rank (something) below (something else)"

Therefore, your phrase could be rendered in English as "…with the detail(s) of the response subordinated in favor of…" or "…with the detail(s) of the answer ranked below [the other factor, or whatever it is]…"

(Note that in English, "details" is usually in the plural.) -- HTH!


Heathcliff
United States
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 231
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
the finer point of the answer was played down in favour of


Explanation:
the author wants to say that the finer points of the answer were deliberately toned down, played down in favour of.-------
clearly, the menaing of subalternizado is to play down.
it looks like an advocate pressing his point in a court or inquiry

Telesforo Fernandez
Local time: 13:01
PRO pts in pair: 128
Grading comment
Altho' your trans was inappropriate for the context, you certainly threw light on the undelying meaning, so all I need to do is find a suitable phrase. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search