KudoZ home » Portuguese to English » Other

em regime de substituição

English translation: "Acting"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:14 Oct 10, 2001
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Portuguese term or phrase: em regime de substituição
Olá Colegas!
Aparece num certificado de habilitações (9º ano).
"Chefe dos Serviços em regime de substituição"
Marta Mendonça
Portugal
Local time: 07:08
English translation:"Acting"
Explanation:
Olá Marta,

Este é o termo mais usado que conheço. Eu tenho alguma experiência em colocar anúncios de trabalho e foi o termo que sempre utilizei. Exemplo: "Acting Executive Director" - significando que uma pessoa está actuando temporáriamente nessa posição.
Good luck.
Selected response from:

Deolinda Neves
Grading comment
Thank You very much Deolinda!
Era mesmo este termo que eu precisava. :)***
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5"Acting"Deolinda Neves
4Stand-in
Daniel Marcus
4as a replacement
Adam Prus-Szczepanowski
4Alternate
Marian Greenfield


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Alternate


Explanation:
same as suplente

Alternate Head of Service[s], i.e., the substitute

Marian Greenfield
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1930
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as a replacement


Explanation:
em vez de regime de substituição, colocaria o acima

Adam Prus-Szczepanowski
Portugal
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"Acting"


Explanation:
Olá Marta,

Este é o termo mais usado que conheço. Eu tenho alguma experiência em colocar anúncios de trabalho e foi o termo que sempre utilizei. Exemplo: "Acting Executive Director" - significando que uma pessoa está actuando temporáriamente nessa posição.
Good luck.

Deolinda Neves
Grading comment
Thank You very much Deolinda!
Era mesmo este termo que eu precisava. :)***
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stand-in


Explanation:
Acting is fine. Another option would be 'stand-in' depending on the context.

Daniel Marcus
United Kingdom
Local time: 07:08
PRO pts in pair: 136
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search