Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:46 Sep 5, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Slang / Brasil - email
Portuguese term or phrase:atoar
Nuna [sic.] conversei assim com alguem como estou com você, nunca levei a serlo aquele meu perfil no Manhunt.
Mas acalhou de você me aparecer hee.
Como já disse dançar é minha vida amo isso, atoar está entre minhas paixões ... surfar e malhar também estão e conhecer o mndo é um dos meus sonhos L.A. principalmeante sonho e ir lá fazer cursos e quando vem eu estou sempre la fazendo os cursos.
Explanation: "Atoar" must be a wrong typo, and if I'm not wrong it should be "atuar" and the translated term in english is "act".
Joaomarsicano Local time: 07:30 Meets criteria Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
11 mins confidence: peer agreement (net): +5
Explanation: The text (in Portuguese) has several errors (both vocabulary and grammatical) and I am guessing this is one of them. The correct Brazilian word would be ATUAR.
..., acting is one of my passions….
Hope this helps! ;)
Lilia Simões Brazil Local time: 08:30 Meets criteria Native speaker of: Portuguese