KudoZ home » Portuguese to English » Tech/Engineering

1. sem perda de generalidade

English translation: Veja em baixo por favor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Aug 31, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Portuguese term or phrase: 1. sem perda de generalidade
2. A determinação da função implica uma nova análise da operação implicação, E QUE NÃO SERÁ ÚNICA COMO A DA TABELA 2.4.
For 1, I just need some ideas about how to express this text 'oiler'. For 2, the problem lies with the part in capitals, as a literal trans is awful.
amjm
English translation:Veja em baixo por favor
Explanation:
1. without becoming restrictive.

2. The function determination implies a new analysis of the operation's impact, and that won't have just one outcome as shown in the table."


Regards.
Luis Luis
Selected response from:

Luis Luis
United States
Local time: 14:33
Grading comment
Restrictive is a great word, as 'generality' is not good English. The other only confirms the obtuseness of my original sentence. Thanks a lot.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVeja em baixo por favor
Luis Luis
naSee belowTelesforo Fernandez
nasee belowTelesforo Fernandez
na1- Without losing generality 2) ...and that will not be the only one as in Table 2.4.Marco Valejo


  

Answers


14 mins
1- Without losing generality 2) ...and that will not be the only one as in Table 2.4.


Explanation:
I find it difficult to keep the CAPITALS in 2); maybe the best option is to make it sound like a comparison.

Marco Valejo
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
see below


Explanation:
1.Without losing its generality
2.IT WILL NOT BE A UNIQUE ONE JUST LIKE THAT OF THE TABLE 2.4

Telesforo Fernandez
Local time: 02:03
PRO pts in pair: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
See below


Explanation:
1. without losing its generality
2. IT WILL NOT BE ONLY ONE, JUST LIKE IN TABLE 2.4

Telesforo Fernandez
Local time: 02:03
PRO pts in pair: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Veja em baixo por favor


Explanation:
1. without becoming restrictive.

2. The function determination implies a new analysis of the operation's impact, and that won't have just one outcome as shown in the table."


Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 107
Grading comment
Restrictive is a great word, as 'generality' is not good English. The other only confirms the obtuseness of my original sentence. Thanks a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search