14:25 Mar 8, 2001 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | bad weather hatches |
| ||
na | clear-vision windows |
| ||
na | inclement weather windows |
| ||
na | windows of bad weather |
|
bad weather hatches Explanation: hope it helps i'll check again |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clear-vision windows Explanation: this one comes from eurodicautom aviation section so do forget the first answer i gave hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inclement weather windows Explanation: or low visibility windows. Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
windows of bad weather Explanation: Windows of bad weather, could have several meanings depending on the sentence context. Janela means window, mau tempo means bad weather. I cannot translate exactly what it can mean because I did not see the whole sentence, but, that's the direct translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.