English translation: If one is already protective, imagine all of them (working) together
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:40 Jun 6, 2001
Portuguese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering
Portuguese term or phrase:se um já protege, imagine todos juntos
if just one gives this much protection, imagine what they can all do
Explanation: with slogans, meaning is not vital, but the sound of it is EXTREMELY important. this is more idiomatic sounding english. though it is a bit long. something shorter would probably be a little better, but not if it makes it sound stilted.
also, imagine may be think
Perhaps: "if just one protects this much, think what they can all do"
or "if you get this much protection from just one, think what you'll get from all of them"
if nothing sounds right, never hesistate with a slogan to change the wording altogether. if a slogan doesn't sound right, it's worthless. as long as you're saying "our product is the best" that's really all they care about. a quick look at any company that goes abroad with their advertising will tell you that.
Joseph Royal United States Local time: 21:18 Native speaker of: English PRO pts in pair: 16