Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:17 Dec 21, 2003
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering
Portuguese term or phrase:cofragem
cofragem are types of 'ferramentas' (tools) used in the iron industry.
Explanation: In Portuguese, "cofragem" is so defined by Houaisss:
n substantivo feminino
forma (ô)destinada à moldagem e à solidificação do concreto.
This has nothing to do with the iron industry, and should be translated as FORMWORK or SHUTTERING in English. Look at these references:
Special Formworks Ltd: manufacturers of steel formwork and ...
special formworks design and manufacture steel formwork and shuttering for the construction industry. design and manufacture ...
Description: Designs and manufactures steel formwork and shuttering for casting of concrete.
Category: Business > Construction and Maintenance > ... www.specialformwork.com/
Formworks Product Design - Formworks Product Design
Formworks Product Design provides client orientated, innovative product
design and development,manufacture and production management. enter. ... www.formworks.co.nz/
FormWorks UK Ltd. innovative building systems
FormWorks. Innovative, economical, high performance building systems.
FormWorks UK Ltd. specialise in the design and implementation ... www.formworksuk.com/
rhandler Local time: 03:53 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 7949
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.