KudoZ home » Portuguese to French » Art, Arts & Crafts, Painting

feita à medida dos seus interesses

French translation: taillée/conçue à la mesure de leur désirs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:feita à medida dos seus interesses
French translation:taillée/conçue à la mesure de leur désirs
Entered by: cristina estanislau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:06 Oct 24, 2007
Portuguese to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Museum
Portuguese term or phrase: feita à medida dos seus interesses
Entre as acções previstas destacamos XXX, iniciativa feita à medida dos seus interesses....

Il s'agit d'une série d'actions et de programmes prévus pour que les gens fréquentent le Musée.
J'ai du mal à traduire cette phrase....
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 14:00
taillée à la mesure de/d'accord avec leur intérêts
Explanation:
sug
Selected response from:

cristina estanislau
Local time: 14:00
Grading comment
merci Cristina, merci à tous !
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4créée à la mesure de leur intérêts
bcobos
4créée pour répondre à vos désirs
Cosmonipolita
4conçue sur mesure en fonction de leurs intérêts
Riogirl
4taillée à la mesure de/d'accord avec leur intérêts
cristina estanislau


Discussion entries: 3





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taillée à la mesure de/d'accord avec leur intérêts


Explanation:
sug

cristina estanislau
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Grading comment
merci Cristina, merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cosmonipolita: de V0S intérêts. Je demande confirmation à Martine. Voir mon commentaire.
43 mins
  -> Bonjour, moi je sais bien la difference entre vos et leur en français. Je crois que la phrase, en Portugais, veut dire que les actions ont été prévues d'accord avec les intérêts des personnes qui les ont prévues.Donc leur.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conçue sur mesure en fonction de leurs intérêts


Explanation:
qqe chose comme ça

Riogirl
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cosmonipolita: de VOS intérêts
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
créée pour répondre à vos désirs


Explanation:
taillée à la mesure de vos désirs

"intérêt" possède une connotation trop fiscale.


Cosmonipolita
Argentina
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
créée à la mesure de leur intérêts


Explanation:
Pourquoi pas? Salu2, Blanca

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-10-24 11:37:32 GMT)
--------------------------------------------------

D'abord, il me manquait un s à leur. Ensuite, ça dépend si le texte concerne "vous" au singulier ou "vous" au plurierl que n'indiquait pas le contexte. Salu2

bcobos
Spain
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cosmonipolita: de VOS intérêts
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2007 - Changes made by cristina estanislau:
Edited KOG entry<a href="/profile/618466">Martine COTTARD's</a> old entry - "feita à medida dos seus interesses" » "taillée/conçue à la mesure de vos désirs"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search